Et j'imagine les balades dans ces rues pleines d'art.
Emerveillés, on s'efface dans le brouillard.
Sur la Seine dansent les bateaux-mouches.
Tout est gris, mais dans notre univers, tout est or.
La marchande de livres dessine un sourire,
l'artiste peintre lit dans les regards,
l'accordéoniste explose dans ses notes de musique...
et on s'amuse à les attraper.
On emprisonne notre amour sur le Pont des Arts,
On pleure de joie, on rit de tristesse.
On nage dans la neige et on glisse sur la Seine.
Voilà, ici, c'est le monde à l'envers,
La réalité: ce sont nos rêves.
Nosotros.
E imagino los paseos por las calles llenas de arte,
maravillados, nos desvanecemos entre la niebla.
Sobre el Sena, bailan los "bateaux-mouches",
Todo es gris, pero en nuestro universo, todo es oro.
La vendedora de libros dibuja una sonrisa,
El pintor lee en las miradas,
El acordeonista explota en sus notas musicales...
y jugamos a atraparlas.
Encadenamos nuestro amor en el Pont des Arts,
Lloramos de felicidad, reimos de tristeza.
Nadamos en la nieve y nos deslizamos sobre el Sena.
Así es, el mundo al revés,
La realidad son nuestros sueños.
Paris, encore…
Si cada
vez que te hablo,
Sólo
encuentras en mi voz el dolor
Nunca
te darás cuenta que sólo busco un poco de atención
¿Qué
entiendes tú cuando te hablo de amor?
¿Qué
entiendo yo cuando me hablas de amor?
Si todo
el aire que tu respiras
Lo
respiro yo
Las mismas
cosas que tu miras, las veo yo
Derrière la fenêtre, Rue du fer, je t’ai vue trembler sur
le trottoir
Sans savoir seulement que tu cherchais juste un peu de
chaleur
Qu’est-ce que tu faisais là avec ta valise vide ?
Et qu’est-ce que je fais ici moi ? À Paris, encore…
McEnroe
PS: Esta noche, soñé con eso...ojalá me crean.